Skip to Main Content
one left hand & one hand left. (
maladapt
) wrote
2016
-
11
-
24
10:48 pm
ALRIGHT ALRIGHT ALRIGHT !
我这里翻译的漫画页是给我自己练习!没在分发给人家。如果这种用的是禁止的话,请来告诉我吧!
( traducido: see icon. ♥ )
Flat
|
Top-Level Comments Only
p. 19
maladapt
2017-01-18 02:33 am (UTC)
(
link
)
世界生於矛盾
SEKIYA: The world is born of contradictions.
從小我爸爸就
這麽教我
SEKIYA: From childhood, my dad
SEKIYA: taught me just that
……他瘋了
SATO: ......... He's gone crazy.
跟做愛一起教的
SEKIYA: With sex he taught it to me
[ the literal word for "sex" in Chinese is "making love". i hate this language. ]
不過說到底
我也不過是
一丘之貉吧
SATO: But can't we say, in the end,
SATO: am I not also
SATO: a bird of the same feather?
[ ed. a mound of racoon???? WHAT THE FUCK. ]
... 我比誰都愛我爸爸
SEKIYA: More than anyone else, I love my dad.
[ ed. "daddy" might be more accurate here, but i never know how baba translates. ]
Edited
2017-01-18 02:37 (UTC)
26 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
p. 19
世界生於矛盾
SEKIYA: The world is born of contradictions.
從小我爸爸就
這麽教我
SEKIYA: From childhood, my dad
SEKIYA: taught me just that
……他瘋了
SATO: ......... He's gone crazy.
跟做愛一起教的
SEKIYA: With sex he taught it to me [ the literal word for "sex" in Chinese is "making love". i hate this language. ]
不過說到底
我也不過是
一丘之貉吧
SATO: But can't we say, in the end,
SATO: am I not also
SATO: a bird of the same feather? [ ed. a mound of racoon???? WHAT THE FUCK. ]
... 我比誰都愛我爸爸
SEKIYA: More than anyone else, I love my dad. [ ed. "daddy" might be more accurate here, but i never know how baba translates. ]